Braille is not a language. Braille is a system for making printed words accessible to blind people.
All braille looks the same visually. Braille is always read left-to-right, even in languages that are printed right to left. Languages that are printed in different alphabets still look the same in Braille.
For example, even though Hebrew and English look dramatically different in print, they look the same in Braille. This can sometimes mislead sighted people into thinking that Braille is its own language, but it is not.
The only major difference between Braille and print is that Braille uses raised dots instead of visually distinct letters. (A minor difference: Braille uses a lot of contractions to make it less verbose.)
Braille is not translation, and putting something into Braille does not change the meaning.
If an English book is brailled, it’s still in English, and it still has all of the same words. It hasn’t changed languages; it’s just been encoded in a way that makes it possible to read by feeling rather than seeing.
Short version: Braille is not a language, and brailling books doesn’t change the meaning, Braille just makes it possible to read with your hands.